Wednesday, December 10, 2008
The Joy of growing up Italian
For me … as I am sure for most second-generation Italian American children who grew up in the 40’s or 50’s there was a definite distinction drawn between US and THEM. We were Italians. Everybody else - the Irish, German, Polish, Jewish --- they were the "Med-I-cans". There was no animosity involved in that distinction, no prejudice, no hard feelings, just - well - we were sure ours was the better way. For instance, we had a bread man; a coal and iceman, a fruit and vegetable man, a fish man and we even had a man who sharpened knives and scissors. He came right to our homes or at least right outside our homes. They were the many peddlers who plied the Italian neighborhoods. We would wait for their call, their yell, and their individual distinctive sound. We knew them all and they knew us. Americans went to the stores for most of their foods, What a waste.
Truly, I pitied their loss. They never knew the pleasure of waking up every morning to find a hot, crisp loaf of Italian bread waiting behind the screen door. And instead of being able to climb up on the back of a peddler’s truck a couple of times a week just to hitch a ride, most of my "Med-i-can" friends had to be satisfied going to the A&P. When it came to food, it always amazed me that my American friends or classmates only ate turkey on Thanksgiving or Christmas. Or rather, that they ONLY ate turkey, stuffing, mashed potatoes and cranberry sauce. Now we Italians – we also had turkey, stuffing, mashed potatoes and cranberry sauce, but – only after we had finished the antipasto, soup, lasagna, meatballs, salad and whatever else Mama thought might be appropriate for that particular holiday. This turkey was usually accompanied by a roast of some kind (just in case somebody walked in who didn’t like turkey) and was followed by an assortment of fruits, nuts, pastries, cakes and of course, homemade cookies. No holiday was complete without some home baking; none of that store bought stuff for us. This is where you learned to eat a seven-course meal between noon and 4 p.m., how to handle hot chestnuts and put tangerine wedges in red wine. I truly believe Italians live a romance with food.
Speaking of food – Sunday was truly the big day of the week! That was the day you’d wake up to the smell of garlic and onions frying in olive oil. As you lay in bed, you could hear the hiss as tomatoes were dropped into a pan. Sunday we always had gravy (the Med-i-cans called it SAUCE) and macaroni (they called it PASTA). Sunday would not be Sunday without going to Mass. Of course, you couldn’t eat before mass because you had to fast before receiving communion. But the good part was we knew when we got home we’d find hot meatballs frying and nothing tastes better than newly fried meatballs and crisp bread dipped into a pot of SAUCE.
There was another difference between US and THEM. We had gardens, not just flower gardens, but huge gardens where we grew tomatoes, tomatoes and more tomatoes. We ate them, cooked them, and canned them. Of course, we also grew peppers, basil, parsley, lettuce and zucchini. Everybody had a grapevine and a fig tree and in the fall everyone made homemade wine, lots of it. Of course, those gardens thrived so because we also had something else it seemed our American friends didn’t seem to have. We had a Grandfather!! It’s not that they didn’t have grandfathers, it’s just that they didn’t live in the same house, or on the same block. They visited their grandfathers. We ate with ours and God forbid we didn’t see him at least once a day. I can still remember my grandfather telling me about how he came to America as a young man, "on the boat". How the family lived in a rented tenement and took in boarders in order to help make ends meet. How he decided he didn’t want his children, five sons and two daughters, to grow up in that environment. All of this, of course, in his own version of Italian/English which I learned to understand quite well.
So, when he saved enough, and I could never figure out how, he bought a house. That house served as the family headquarters for the next 40 years. I remember how he hated to leave, would rather sit on the back porch and watch his garden grow and when he did leave for some special occasion, had to return as quickly as possible. After all, "nobody’s watching the house". I also remember the holidays when all the relatives would gather at my grandfather’s house and there would be tables full of food and homemade wine and music. Women in the kitchen, men in the living room, and kids, kids everywhere. I must have a half million cousins, first and second and some who aren’t even related, but, what did it matter. And my grandfather, his pipe in his mouth and his fine moustache trimmed, would sit in the middle of it all grinning his mischievous smile, his eyes twinkling, surveying his domain, proud of his family and how well his children had done. One was a cop, one a fireman, one had his trade and of course there was always the rogue. And the girls, they had all married well and had fine husbands and healthy children and everyone knew respect.
He had achieved his goal in coming to America and to New York and now his children and their children were achieving the same goals that were available to them in this great country because they were Americans. When my grandfather died years ago at the age of 76, things began to change. Slowly at first, but then uncles and aunts eventually began to cut down on their visits. Family gatherings were fewer and something seemed to be missing, although when we did get together, usually at my mother’s house now, I always had the feeling he was there somehow. It was understandable of course. Everyone now had families of their own and grandchildren of their own. Today they visit once or twice a year. Today we meet at weddings and wakes.
Lots of other things have changed too. The old house my grandfather bought is now covered with aluminum siding, although my uncle still lives there and of course my grandfather’s garden is gone. The last of the homemade wine has long since been drunk and nobody covers the fig tree in the fall anymore. For a while we would make the rounds on the holidays, visiting family. Now, we occasionally visit the cemetery. A lot of them are there, grandparents, uncles, aunts, even my own father.
The holidays have changed too. The great quantity of food we once consumed without any ill effects is no good for us anymore. Too much starch, too much cholesterol, too many calories. And nobody bothers to bake anymore - too busy - And it’s easier to buy it now and too much is no good for you. We meet at my house now, at least my family does, but, it’s not the same.
The differences between US and THEM aren’t so easily defined anymore, and I guess that’s good. My grandparents were Italian Italians, my parents were Italian Americans, I’m an American Italian and my children are American Americans. Oh I’m an American alright and proud of it, just as my grandfather would want me to be. We are all Americans now - the Irish, Germans, Poles and Jews. U.S. citizens all - but somehow I still feel a little bit Italian. Call it culture, call it tradition, call it roots, I’m really not sure what it is. All I do know is that my children have been cheated out of a wonderful piece of their heritage. They never knew my grandfather.
Saturday, December 6, 2008
Mediterraneo
Watch Mediterraneo.divx in Travel Videos | View More Free Videos Online at Veoh.com
Cari amici ho appena finito di caricare, to upload, il film per la nostra prossima sessione. Il titolo del film e` Mediterraneo, ed e` un film ambientato durante la seconda guerra mondiale. Il film descrive le avventure di una pattuglia dell'esercito italiano che viene mandata a conquistare una isola sperduta nel mare Egeo. E` un film molto interessante che sono sicuro vi piacera` e che sono sicuro stimolera` la conversazione.
Friday, November 7, 2008
Monday, November 3, 2008
Ciao Professore on-line

Ciao e buon divertimento
Stagione 2008-2009
Quest'anno voglio aumentera le nostre attivita` di conversazione, quindi preparatevi a parlare e non abbiate paura di fare degl'errori tanto nessuno e` perfetto. Sono sicuro che ancora adesso io faccio molti errori quando parlo in inglese e qualche volta anche quando parlo in italiano.
Per questa stagione vi ho preparato una serie di films italiani interessantissimi e spero molto stimolanti. La scorsa sessione abbiamo visto una parte di "Ciao Professore". Un film molto divertente interpretato da Paolo Villaggio. Questo attore comico e` nato a Genova, ed e` molto famoso in tutta Italia, per il personaggio da lui creato il ragionier Fantozzi.
In questo film Villaggio interpreta il ruolo di un maestro di scuola elementare che a causa di un errore burocratico viene trasferito dalla Liguria a un paese vicino a Napoli. Questo film e` tratto dal romanzo "Io spero che me la cavo..", che e` basato su una storia realmente accaduta alcuni anni fa'. La regista di questo film e` Lina Wertmuller, una regista molto famosa in Italia che ha lavorato con Federico Fellini, ed e` stata, questo l'ho appena imparato, la moglie di Marcello Mastroianni. Per il maestro Sperelli questo trasferimento sara` una vera e propria avventura. Ma non voglio raccontarvi troppo, perche` non voglio rovinarvi la sorpresa.
Tuesday, June 10, 2008
Attivita` per l'incontro del 11 di Giugno
1. Cinema Paradiso Homework Settima Sequenza - quickly.
2. Domande per stimolare la conversazione
Qual'e` stata la tua grande passione, interesse giovanile?
Chi ti ha aiutato a realizzare questa tua passione, a raggiunge i tuoi obbiettivi? In che modo?
Adesso che sei piu` maturo, quale e` la tua passione o uno dei tuoi interessi principali. Quale obbiettivo o quale passione ti piacerebbe soddisfare?
3. Library video
4. Scrapbook exercise - show picture and ask people to describe themA domani Marco
Friday, May 30, 2008
Dizionario siciliano-italiano
http://www.geocities.com/vocabolariosicilianoitaliano/
Thursday, May 29, 2008
Dizionario dei termini di cucina
A calore alto/basso/medio | At high/low/medium heat |
A fiamma alta/bassa/media | At high/low/medium flame |
Ad alta velocità | At high speed |
Adagiare | To lay down with care |
Affumicare | To smoke |
Aggiungere mescolando | To stir in |
Ai ferri | Barbecued |
Al forno | Baked |
Al vapore | Steamed |
Allo spiedo | Broiled on a spit |
Ammorbidire | To soften |
Arrostire | To roast |
Battere | To whip, to beat, to whisk |
Bollire | To boil |
Bollito | Boiled |
Burro fuso (m.) | Melted butter |
Casseruola (f.) | Casserole |
Ciotola (f.) | Bowl |
Composto (m.) | Mixture |
Cospargere | To spread |
Croccante | Crisp |
Cucchiaino (m.) | Teaspoon |
Cucchiaio (m.) | Tablespoon |
Cucchiaio di legno (m.) | Wooden spoon |
Cuocere in bianco | To poach |
Dimezzare | To cut in half |
Estratto di vaniglia | Vanilla extract |
Farcire | To stuff, to fill |
Farcito | Stuffed |
Farina di granoturco (f.) | Cornstarch |
Fondere | To melt |
Friggere | To fry |
Frullare | To whip, to beat, to whisk |
Frullatore (m.) | Mixer |
Granturco, granoturco (m.) | Corn, maize |
Grattugiare | To grate (e.g., bread, cheese) |
Grumo (m.) | Lump, clump |
Imburrare | To butter (e.g., a baking tray) |
Immergere | To immerse |
Impastare | To knead |
In umido | Steamed |
Infornare | To bake in the oven |
Ingredienti (m.pl.) | Ingredients |
Irrorare | To sprinkle, to drizzle |
Latte intero (m.) | Whole milk |
Mescolare | To stir, mix |
Mestolo (m.) | Ladle |
Mettere a riposare | To let rest |
Mettere da parte | To set aside |
Microonde (m.) | Microwave |
Mischiare | To fold in |
Padella (f.) | Pan |
Pasta (f.) | Dough |
Pastella (f.) | Batter |
Pentola (f.) | Pot |
Portare al bollore | To bring to a boil |
Portare al punto d’ebollizione | To bring to a boil |
Preriscaldare (il forno) | To preheat (the oven) |
Punzecchiare | To prick |
Ricetta (f.) | Recipe |
Ripieno (m.) | filling |
Rosolare | To sauté |
| Salt |
Saltare | To sauté |
Sbattere le uova | Beat eggs |
Sbucciare | To peel |
Sciroppo (m.) | Syrup |
Scodella (f.) | Bowl |
Scorza (f.) | Zest (of lemon, orange, etc) |
Semolino (m.) | Semolina |
Sfoglia (f.) | Pastry sheet |
Snocciolare | To pit, to remove the stone |
Soffriggere | To brown |
Spellare | To skin |
Spennelare | To brush (with oil, egg wash, etc.) |
Spezzatino (m.) | stew |
Spremere | To squeeze (e.g., juice) |
Strapazzare | To scramble (eggs) |
Tagliare di traverso | To cut crosswise |
Tagliare nella lunghezza | To cut lengthwise |
Tagliuzzare | To dice |
Teglia (f.) | Baking dish |
Terrina (f.) | Bowl |
Tritare | To mince (e.g., meat) |
Versare | To pour |
Zucchero a velo (m.) | Powdered sugar, icing sugar (BE) |
Zucchero semolato (m.) | Refined/granulated sugar, caster sugar |
Tuesday, May 27, 2008
Riunione 28 Maggio
Ci vediamo il 28 Maggio alle 7:00 a Morris Hills per la fine del Cinema Paradiso
I Compiti - Sesta Sequenza pagine 45-48
Se non avete il tempo per fare tutto..
Fate primo....Attivita` di Comprensione A p. 45
e
Attivita` di Conversazione D p. 48
Wednesday, May 14, 2008
Giro d'Italia 2008
http://www.giroditalia.rai.it
http://www.gazzetta.it/Speciali/Giroditalia/2008/it/
Sunday, May 4, 2008
Tu Vuo' Fa L'Americano
Puorte 'e cazune cu nu stemma arreto...
na cuppulella cu 'a visiera aizata...
passa scampanianno pe' Tuleto
comm'a nu guappo, pe' se fa' guarda'...
Tu vuo' fa' ll'americano
mericano, mericano...
sient'a mme chi t' 'o ffa fa'?
tu vuoi vivere alla moda,
ma se bevi "whisky and soda"
po' te siente 'e disturba'...
Tu abball' o' rocchenroll
tu giochi a baisiboll...
ma e solde p' e' Ccamel
chi te li da?
la borsetta di mamma!?
Tu vuo' fa' ll'americano
mericano, mericano...
ma si' nato in Italy!
sient' a mme: nun ce sta niente 'a fa'
ok, napulitan!
tu vuo' fa' ll'american
tu vuo' fa' ll'american!
Come te po' capi' chi te vo' bbene
si tu lle parle miezo americano?
quanno se fa ll'ammore sott' 'a luna
comme te vene 'ncapa 'e di' "I love you"?
Tu vuo' fa' ll'americano
mericano, mericano...(ecc.)
Sunday, April 27, 2008
La cugina della S.ra Judy
cugini che sono ancora vivi. In questa foto sono con una cugina nello stesso posto dove e` stata scattata la fotografia originale piu` di 60 anni fa`.
La lettera della Sig.ra Judy

Mi piace moltissimo il tuo blog. Grazie mille. Mi sono piaciute molto le tue belle foto dell' Italia e della tua famiglia.
Questa e` una foto di mio Zio Clemente a Sant' Arsenio in Campagna. Era un soldato durante la seconda guerra mondiale. Ha aiutato a liberare l'Italia. Lui e` il terzo da sinistra. Mentre lui stava li`, ha incontrato i suoi cugini nella foto per la prima volta.
Friday, April 11, 2008
Ci o Vi
Grazie S.re Costantino
Salve amici!
“Toto, continua ad andare assiduamente nella cabina di proiezione, nonostante i litigi con la madre che non vuole che il figlio vi trascorra tutto il suo tempo."
“Vi” è corretto. Secondo De Mauro, “Vi” è equivale a “ci” ma di registro più formale:
II pron.dimostr., a ciò, in ciò, su ciò (equivale a ci, ma è di registro più formale): l’ho esaminato ma non vi ho riscontrato alcuna anomalia | anche pleon.: non vi capisco nulla
III avv.
1 con riferimento a un complemento di luogo già espresso, in tale luogo, là (equivale a ci ma è di registro più formale): vi vado ogni giorno; ant. anche enclitico: andovvi poi lo Vas d’elezione (Dante) | anche pleon.: vi sono andato anch’io a Roma | unito a essere nel v.procompl. esservi (meno com. e più formale di esserci): vi sono molte difficoltà
2 per di qui, per di là: non vi passerò, se non spostate la macchina
La Lettera di Judi
(o meglio ancora)
La nostra riunione e` stata un successo grazie alla partecipazione e all'entusiasmo di tutti gli studenti e a Marco. (questa suona un po' meglio)
Conversazione e Caffe` sessione del 4/8/08
Durante questa sessione abbiamo lavorato su alcuni degl'esercizi di comprensione suggeriti dalla guida. Nella seconda parte della sessione abbiamo visto alcune scene del film "Nuovo Cinema Paradiso". Queste scene verranno analizzate nella prossima "lezione". Alla fine della sessione abbiamo anche letto alcuni spunti culturali, che ci aiutano ad ad inquadrare il periodo storico durante e il quadro socio-culturale nel quale il film si svolge. Per la prossima volta pensavo di parlare un po' piu` in dettaglio del periodo del dopo guerra, del periodo durante il quale questo film e` ambientato. Pero` non mi fate parlare troppo, perche` io l'italiano lo so gia` e siete voi che dovreste parlare. Quindi bisognera` trovare delle attivita` che vi mettano in condizione di esercitare il vostro italiano. Fatemi sapere quali attivita` vi sono piaciute. Mi e` sembrato di capire che avete trovato molto utile sentirmi parlare e leggere in italiano. Penso che questo sia importante per per sentire la corretta pronuncia delle parole e per abituarvi al ritmo della frase.
Questo blog e` per adesso un esperimento. Lo possiamo usare per continuare ad esercitare il nostro italiano, per scrivere i nostri compiti o per scrivere commenti di attivita` che possano essere interessanti per il resto del gruppo. Quindi commenti sono benvenuti e richiesti.
Ciao a presto Marco